Al Mutaffifin (Dealer in Fraud) (83)- 36

1>        Woe to those that deal in fraud

2>        Those who when they have to receive by measure from men exact full measure.

3>        But when they have to give by measure or weight to men give less than due.

4>        Do they not think that they will be called to account?

5>        On a Mighty Day

6>        A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?

7        Nay! Surely the Record of the Wicked is (preserved) in Sijjin

       #6013        This is a word from the same root as Sijn, a Prison. It rhymes with and is contrasted with Illiyin in verse 18 below. It is therefore understood by many Commentators to be a place, a Prison or a Dungeon in which the Wicked are confined pending their appearance before the Judgment-Seat. The mention of the Iscribed Register in verse 9 below may imply that Sijjin is the name of the Register of Black Deeds, though verse 9 may be elliptical and may only describe the place by the significance of its contents.#

       *** This is yet another non Arabic word and the Muhammadan exegetes could not find its origin.

       It most probably is one more of Muhammad's invented words which he used to make the verse rhyme.

       That is why the next verse asks the question regarding its meaning. All the explanations pertaining to it are mere conjecture***

8        And what will explain to thee what Sijjin is?

9>        (There is) a Register (fully) inscribed.

10>        Woe that Day to those that deny

11>        Those that deny the Day of Judgment.

12>        And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!

14>        By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!

15>        Verily from (the Light of) their Lord that Day will they be veiled.

16>        Further they will enter the Fire of Hell.

17>        Further it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!"

18>        Nay verily the Record of the Righteous is (preserved) in `Illiyin.

       #6019        'Illiyin: the oblique form of the nominative Illiyun, which occurs in the next verse. It is in contrast to the Sijjin which occurs in verse 7 above, where see n. 6213. Literally, it means the 'High Places'. Applying the reasoning parallel to that which we applied to Sijjin, we may interpret it as the Place where is kept the Register of the Righteous.#(E)        

       *** As usual, the interpreter went to great lengths to try and explain the
unexplainable ***

19        And what will explain to thee whet `Illiyin is?

20>        (There is) a Register (fully) inscribed.

       #6020 This repeats verse 9 above, where see n. 6014. But the Register is of the opposite kind, that of the Righteous. It contains every detail of the Righteous.#

21>        To which bear witness those Nearest (to Allah).

22>        Truly the Righteous will be in Bliss:

23>        On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):

24>        Thou wilt recognize in their Faces the beaming brightness of Bliss.

25        Their thirst will be slaked with Pure Wine [Rahiqi] sealed [makhtoomin]:                                        
       #6024        The Wine will be of the utmost purity and flavour, so precious that it will be protected with a seal, and the seal itself will be of the costly material of musk, which is most highly esteemed in the East for its perfume. Perhaps a better interpretation of the "seal" is to take it as implying the final effect of the drink: just as a seal close a document, so the seal of the drink will be the final effect of the delicious perfume and flavour of musk, heightening the enjoyment and helping in the digestion#        
       *** The word used here is Rahiq (Nectar) and not Khamr (Wine). Again, the translation is seriously in error ***

26        The seal thereof will be Musk: and for this let those aspire who have aspirations

27        With it will be (given) a mixture of Tasnim:
28        A spring from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.

29        Those in sin used to laugh at those who believed

30        And whenever they passed by them used to wink at each other (in mockery);

31        And when they returned to their own people they would return jesting;

32        And whenever they saw them they would say "Behold! these are the people truly astray!"

33        But they had not been sent as Keepers over them!

34>        But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers.

35>        On Thrones (of Dignity) They will command (a sight) (of all things).

36>        Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?

       ***  No need for comments ***